こんにちわ!
世界の野良犬こと、さわです!
7月後半から丸々1ヶ月間、
ヨーロッパを10カ国旅しました!
結論、、、
「この時期はどこもやめたほうがいい!」
ということ。笑
ホテルに関しては
めちゃめちゃ高く感じて、
ビックリしました!
基本的に休みを
コントロールできるなら、
ハイシーズン以外の
7月後半から8月末までは避けて、
6月か9月を選んだほうがいいでしょう!
人がいない時期は多分、
もっとリーズナブルに旅ができるはず!
【伝えたい日本語】
7,8月のヨーロッパは、
繁忙期で物価がとても高かったです!
今後旅するときは、
繁忙期前後の6月か9月かな。
【自分で考えた英作文】
I learned the high prices that it was high season of European countries.
it’s July and August.
I will travel to European countries next time at before and after the high season.
Lang-8で添削してもらった結果。。。
【添削してもらった英作文】
In European countries,it was the tourist season in July and August,so the prices were high.
Next time,I will travel to European countries before or after the tourist season.
=================
<添削自分メモ>
■自分がそれを知ったという言い回しではなく、
ヨーロッパの国々を主語に持ってくる
■旅行に関する繁忙期みたいな言い方は、
the tourist season
■物価が高かった
prices were high
■next time は文頭に持ってくる
■the tourist season の前後どちらかと言う場合は、
“or”を使うことで選択肢があるようになる
=================
▼イタリアのローマ市内にある、
世界一小さな国「バチカン市国」。
市民よりも観光客のほうが、
圧倒的に多いでしょう、この時期はw